第11課 無關與不顧:を問わず・にかかわりなく/にかかわらず・もかまわず・はともかく(として)・はさておき
第11課對應《新完全マスター N2》第1部「II 主観を含めて説明する(帶主觀說明)」的第11課,主題是「與某條件無關」與「不顧某情況」。前三個形都是「不論/不顧某事,結果照樣」:〜を問わず(不論…都一樣)、〜にかかわりなく/〜にかかわらず(與…無關都一樣)、〜もかまわず(不在意而做出格的事)。後兩個形則是「先把某事擱在一邊,去說更重要的」:〜はともかく(として)(…暫且不論)、〜はさておき(…先擱一邊)。本課重點是把「不論」與「擱置」兩組分清楚。
今課目標
- 用 〜を問わず 表達「不論…的差別,全部一視同仁」,後句多接「都可以、都歡迎」。
- 用 〜にかかわりなく/〜にかかわらず 表達「與…的多少、有無無關,結果都一樣」。
- 用 〜もかまわず 表達「不顧(一般會在意的)某事,做出格、出乎意料的行為」。
- 用 〜はともかく(として)表達「…這一點暫且不論,先說後面更重要的」。
- 用 〜はさておき 表達「…先擱在一邊,把話題轉到更該優先的事上」。
一、〜を問わず:不論…(都一樣)
不問差別,一視同仁
〜を問わず 表示「不把…當成問題、不分…的差別,全部都一樣」。前面多接帶有各種差異的詞(年齡、國籍、性別、天氣 等)或一對相反的詞(男女、內外、有無 等),後句常接「都可以、都歡迎、都通用」一類內容。語氣較書面。
形式規則
名詞 + を問わず。前接帶有各種差異或一對相反的名詞;後句多為「都可以、都適用」。
例句
- このアルバイトは、経験の有無を問わず応募できます。這份兼職不論有無經驗都可以應徵。(有無)
- 当ホテルは、季節を問わず同じ料金でご利用いただけます。本酒店不分季節,都以同一價格供住客使用。
- このイベントは、年齢や国籍を問わず、だれでも参加できます。這個活動不論年齡和國籍,任何人都可以參加。
- 昼夜を問わず、サポートセンターにご連絡いただけます。不論白天黑夜,都可以聯絡客服中心。(相反詞)
二、〜にかかわりなく・〜にかかわらず:與…無關(都一樣)
與某幅度或有無無關
〜にかかわりなく/〜にかかわらず 表示「與…無關、不受…左右,結果都一樣」。前面多接有幅度的詞(距離、金額、大小 等)、一對相反的詞(去、不去),或「(疑問詞)〜か」的形。兩者意思相同,可以互換。
形式規則
名詞 /(疑問詞)〜か + にかかわりなく・にかかわらず。前接有幅度、相反或含疑問詞的內容;後句結果不受其影響。
例句
- この定期券は、利用回数にかかわりなく料金は一定です。這張月票不論使用次數多少,價格都固定不變。(幅度)
- 参加するかしないかにかかわらず、必ず返事をしてください。不論參加與否,都請務必回覆。(相反)
- 天候にかかわらず、試合は予定どおり行われます。不論天氣如何,比賽都會照原定計劃進行。
- 理由が何であるかにかかわらず、遅刻は遅刻として扱われる。不論理由是甚麼,遲到就當作遲到處理。(疑問詞〜か)
三、〜もかまわず:不顧…(不在意而做出格行為)
不顧該在意的事,做出格之舉
〜もかまわず 表示「不在意(一般人會顧慮的)某件事,照樣行動」,後句多是不合常理、令人意外的行為。前接表示「該被顧慮的狀況」的詞。注意後句不能是說話人自己的希望、意志或對別人的要求。
形式規則
名詞 /普通形(ナ形容詞+な/+である・名詞+な/+である)+の + もかまわず。後句多為不合常理、出乎意料的行為,不接希望、意志或請求。
例句
- その子は、服がぬれるのもかまわず、雨の中を走り回っていた。那孩子不顧衣服會濕,在雨中四處跑來跑去。
- 彼は人目もかまわず、駅のホームで大声で泣き出した。他不顧旁人眼光,在車站月台上放聲大哭起來。
- 母は手が汚れるのもかまわず、土に手を入れて雑草を抜いた。母親不顧弄髒手,把手伸進泥土裡拔雜草。
- 彼女は周りが心配しているのもかまわず、一人で山に登っていった。她不顧周圍的人擔心,一個人上山去了。
四、〜はともかく(として):…暫且不論
這一點先擱下,重點在後面
〜はともかく(として)表示「…這一點暫且不論,先說後面更重要的」。前接說話人覺得「相比之下沒那麼重要」的事,後句說「比它更想強調、更該重視」的內容。也可接「(疑問詞)〜か」的形。
形式規則
名詞 /(疑問詞)〜か + はともかく(として)。前接相對次要的事;後句說更想強調的重點。
例句
- この店は、値段はともかく、味は文句なしにおいしい。這家店價格暫且不論,味道絕對是沒話說的好吃。
- 結果はともかく、最後まで全力を尽くしたことが大事だ。結果暫且不論,能拼盡全力到最後才是重要的。
- 合格できるかはともかく、まずは願書だけは出しておこう。能否合格暫且不論,總之先把報名表交出去吧。(疑問詞〜か)
- デザインはともかくとして、使いやすさだけは保証します。設計暫且不論,至少操作的方便程度我可以保證。
五、〜はさておき:…先擱在一邊
把當前話題擱下,先談優先的事
〜はさておき 表示「…先擱在一邊,把話題轉到更該優先、更基本的事上」。前面多接「正在談、本來在意的話題」,後句說「比它優先順位更高」的內容。和 〜はともかく 很接近,但 〜はさておき 更帶有「把話題暫時放下、先處理正事」的味道。
形式規則
名詞 /(疑問詞)〜か + はさておき。前接當下的話題;後句說優先順位更高、更基本的事。
例句
- 細かい予算はさておき、まずは旅行の日程から決めよう。細節的預算先擱在一邊,總之先從旅行的日程開始決定吧。
- 冗談はさておき、そろそろ本題に入りましょう。玩笑先擱在一邊,差不多該進入正題了。
- どの店にするかはさておき、何人来るのかをまず確認しよう。選哪家店先擱在一邊,先確認一下會來多少人吧。(疑問詞〜か)
- 結論はさておき、まずはみんなの意見を一通り聞きたい。結論先擱在一邊,我想先把大家的意見都聽一遍。
六、常見錯誤與總整理
| 句型 | 核心意思 | 接續/重點 |
|---|---|---|
| 〜を問わず | 不論…的差別,全部一視同仁 | 名+を問わず(差異・相反詞) |
| 〜にかかわりなく・にかかわらず | 與…的多少、有無無關,結果一樣 | 名・〜か+にかかわ…(有幅度・相反) |
| 〜もかまわず | 不顧該在意的事,做出格行為 | 名・普通形+の+もかまわず |
| 〜はともかく(として) | …暫且不論,重點在後面 | 名・〜か+はともかく |
| 〜はさておき | …先擱一邊,先談優先正事 | 名・〜か+はさておき |
常見錯誤
- 送料は距離を問わず一律500円です。送料は距離にかかわらず一律500円です。「金額、距離」等有幅度的量用 にかかわらず/にかかわりなく;を問わず 接「年齡、國籍」等帶差別或相反的詞。
- 天候を問わず、試合は中止になった。天候にかかわらず、試合は行われた。を問わず・にかかわらず 都表示「條件不影響結果,照樣進行」,後句一般不接「因此取消」這種被條件左右的結果。
- 人目もかまわず、静かに本を読んでいた。人目もかまわず、大声で歌い出した。もかまわず 後句要接「出格、不合常理的行為」;「安靜看書」太普通,不成立。
- 彼の経歴はさておき、ぜひ採用してほしい。彼の経歴はともかく、能力は申し分ない。「A 暫且不論,B 更重要」這種比較重要性用 はともかく;はさておき 偏向「把當前話題擱下,先談正事」,且後句不接強烈請求。
- 細かい点はさておき、絶対に成功させたい。細かい点はさておき、まず全体の流れを確認しよう。はさておき 後句接「優先處理的正事」(多為提議、確認),不接說話人的強烈意志、希望。
自己輸出:用 を問わず・にかかわりなく/にかかわらず・もかまわず・はともかく(として)・はさておき 各寫一句。可寫一個不分對象的招募、一個不受條件影響的規定,或一件「先擱一邊、先談正事」的安排。